WeBible
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
bibelselskap
Lukas' evangelium 1
57 - Men for Elisabet kom tiden da hun skulde føde, og hun fødte en sønn,
Select
1 - Eftersom mange har tatt sig fore å sette op en fortelling om de ting som er fullbyrdet iblandt oss,
2 - således som de som fra først av var øienvidner og blev ordets tjenere, har overgitt oss det,
3 - så har også jeg foresatt mig, efterat jeg nøie har gransket alt sammen fra først av, å nedskrive det i sammenheng for dig, gjæveste Teofilus,
4 - forat du kan lære å kjenne hvor pålitelige de lærdommer er som du er oplært i.
5 - I de dager da Herodes var konge i Jødeland, var det en prest ved navn Sakarias, av Abias skifte, og han hadde en hustru av Arons døtre, og hennes navn var Elisabet.
6 - De var begge rettferdige for Gud, og vandret ulastelig i alle Herrens bud og forskrifter.
7 - Og de hadde ikke barn; for Elisabet var ufruktbar, og de var begge kommet langt ut i årene.
8 - Men det skjedde mens han gjorde prestetjeneste for Gud, da raden var kommet til hans skifte,
9 - at det efter preste-tjenestens sedvane tilfalt ham å gå inn i Herrens tempel og ofre røkelse;
10 - og hele folkemengden stod utenfor og bad i røkofferets stund.
11 - Da åpenbarte en Herrens engel sig for ham og stod på høire side av røkoffer-alteret.
12 - Og da Sakarias så ham, blev han forferdet, og frykt falt på ham.
13 - Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Sakarias! din bønn er hørt, og din hustru Elisabet skal føde dig en sønn, og du skal kalle ham Johannes;
14 - og han skal bli dig til glede og fryd, og mange skal glede sig over hans fødsel.
15 - For han skal være stor for Herren, og han skal ikke drikke vin og sterk drikk, og han skal fylles med den Hellige Ånd like fra mors liv;
16 - og han skal omvende mange av Israels barn til Herren deres Gud,
17 - og han skal gå i forveien for ham i Elias' ånd og kraft, for å vende fedres hjerter til barn og ulydige til rettferdiges sinnelag, for å berede Herren et velskikket folk.
18 - Og Sakarias sa til engelen: Hvorav skal jeg vite dette? Jeg er jo en gammel mann, og min hustru er langt ute i årene.
19 - Og engelen svarte ham: Jeg er Gabriel, som står for Guds åsyn, og jeg er utsendt for å tale til dig og forkynne dig dette glade budskap;
20 - og se, du skal bli målløs, og ikke kunne tale før den dag da dette skjer, fordi du ikke trodde mine ord, som skal fullbyrdes i sin tid.
21 - Og folket stod og ventet på Sakarias, og de undredes over at han blev så lenge i templet.
22 - Men da han kom ut, kunde han ikke tale til dem, og de skjønte at han hadde sett et syn i templet, og han nikket til dem, og var og blev stum.
23 - Og det skjedde da hans tjenestedager var til ende, da drog han hjem til sitt hus.
24 - Men efter disse dager blev hans hustru Elisabet fruktsommelig, og hun trakk sig tilbake i ensomhet i fem måneder, og sa:
25 - Så har Herren gjort med mig i de dager da han så til mig for å bortta min vanære iblandt menneskene.
26 - Men i den sjette måned blev engelen Gabriel sendt fra Gud til en by i Galilea som heter Nasaret,
27 - til en jomfru som var trolovet med en mann ved navn Josef, av Davids hus, og jomfruens navn var Maria.
28 - Og engelen kom inn til henne og sa: Vær hilset, du benådede! Herren er med dig; velsignet er du blandt kvinner!
29 - Men hun blev forferdet over hans ord, og grundet på hvad dette skulde være for en hilsen.
30 - Og engelen sa til henne: Frykt ikke, Maria! for du har funnet nåde hos Gud;
31 - og se, du skal bli fruktsommelig og føde en sønn, og du skal kalle ham Jesus.
32 - Han skal være stor og kalles den Høiestes Sønn, og Gud Herren skal gi ham hans far Davids trone,
33 - og han skal være konge over Jakobs hus evindelig, og det skal ikke være ende på hans kongedømme.
34 - Men Maria sa til engelen: Hvorledes skal dette gå til, da jeg ikke vet av mann?
35 - Og engelen svarte henne: Den Hellige Ånd skal komme over dig, og den Høiestes kraft skal overskygge dig; derfor skal også det hellige som fødes, kalles Guds Sønn.
36 - Og se, Elisabet, din slektning, har også undfanget en sønn i sin alderdom, og hun, som kaltes ufruktbar, er nu i sin sjette måned.
37 - For ingen ting er umulig for Gud.
38 - Da sa Maria: Se, jeg er Herrens tjenerinne; mig skje efter ditt ord! Og engelen skiltes fra henne.
39 - Men Maria stod op i de dager og skyndte sig til fjellbygdene, til en by i Juda,
40 - og hun kom inn i Sakarias' hus og hilste på Elisabet.
41 - Og det skjedde da Elisabet hørte Marias hilsen, da sprang fosteret i hennes liv, og Elisabet blev fylt med den Hellige Ånd
42 - og ropte med høi røst og sa: Velsignet er du blandt kvinner, og velsignet er ditt livs frukt!
43 - Og hvorledes times mig dette, at min Herres mor kommer til mig?
44 - For se, da lyden av din hilsen nådde mitt øre, sprang fosteret i mitt liv med fryd.
45 - Og salig er hun som trodde; for fullbyrdes skal det som er sagt henne av Herren.
46 - Da sa Maria: Min sjel ophøier Herren,
47 - og min ånd fryder sig i Gud, min frelser,
48 - han som har sett til sin tjenerinnes ringhet. For se, fra nu av skal alle slekter prise mig salig,
49 - fordi han har gjort store ting imot mig, han, den mektige, og hellig er hans navn,
50 - og hans miskunn er fra slekt til slekt over dem som frykter ham.
51 - Han gjorde veldig verk med sin arm, han adspredte dem som var overmodige i sitt hjertes tanke;
52 - han støtte stormenn fra deres høiseter og ophøiet de små;
53 - hungrige mettet han med gode gaver, og rikmenn lot han gå bort med tomme hender.
54 - Han tok sig av Israel, sin tjener, for å komme miskunn i hu
55 - - således som han talte til våre fedre - mot Abraham og hans ætt til evig tid.
56 - Og Maria blev hos henne omkring tre måneder, og vendte så hjem igjen til sitt hus.
57 - Men for Elisabet kom tiden da hun skulde føde, og hun fødte en sønn,
58 - og hennes granner og frender fikk høre at Herren hadde gjort sin miskunn stor mot henne, og de gledet sig med henne.
59 - Og det skjedde på den åttende dag, da kom de for å omskjære barnet, og de vilde kalle ham Sakarias efter hans far.
60 - Da tok hans mor til orde og sa: Nei, han skal hete Johannes.
61 - Og de sa til henne: Men det er jo ingen i din ætt som har dette navn.
62 - De gjorde da tegn til hans far for å få vite hvad han vilde han skulde hete.
63 - Og han bad om en tavle og skrev disse ord: Johannes er hans navn. Og de undret sig alle.
64 - Men straks blev hans munn oplatt og hans tunge løst, og han talte og lovet Gud.
65 - Og det kom frykt på alle dem som bodde deromkring, og i alle Judeas fjellbygder talte de med hverandre om alle disse ting,
66 - og alle som hørte det, la det på hjerte og sa: Hvad skal det da bli av dette barn? For Herrens hånd var med ham.
67 - Og hans far Sakarias blev fylt med den Hellige Ånd og talte profetiske ord og sa:
68 - Lovet være Herren, Israels Gud, han som så til sitt folk og forløste det!
69 - Og han opreiste oss et frelsens horn i sin tjener Davids hus,
70 - således som han talte gjennem sine hellige profeters munn fra fordums tid av,
71 - en frelse fra våre fiender og fra alle deres hånd som hater oss,
72 - for å gjøre miskunn mot våre fedre og komme sin hellige pakt i hu,
73 - den ed han svor Abraham, vår far,
74 - for å fri oss av våre fienders hånd og gi oss å tjene ham uten frykt
75 - i hellighet og rettferdighet for hans åsyn alle våre dager.
76 - Men også du, barn, skal kalles den Høiestes profet; for du skal gå frem for Herrens åsyn for å rydde hans veier,
77 - for å lære hans folk frelse å kjenne ved deres synders forlatelse
78 - for vår Guds miskunnelige hjertelags skyld, som lot solopgang fra det høie gjeste oss,
79 - for å lyse for dem som sitter i mørke og dødsskygge, for å styre våre føtter inn på fredens vei.
80 - Men barnet vokste og blev sterkt i ånden, og han var i ødemarkene til den dag da han blev ført frem for Israel.
Lukas' evangelium 1:57
57 / 80
Men for Elisabet kom tiden da hun skulde føde, og hun fødte en sønn,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget